Po godzinach tłumaczenia, weryfikacji i korekty (prawie 100 tysięcy znaków!). Po wielu godzinach „wlewania” polskiego tekstu do PDF’a, gdzie problem był z czcionką i brakiem polskich znaków – udało się! Instrukcja w języku polskim do 1846 jest już dostępna do…
Tag: Translations / Tłumaczenia
W końcu, po godzinach tłumaczenia, weryfikacji i korekty. Po 4 godzinach “wlewania” polskiego tekstu do PDF’a – udało się! Instrukcja w języku polskim do 1844 jest już dostępna do ściągnięcia z BGG TUTAJ. Mam nadzieję, że Wam się spodoba. W…
Co prawda mała to rzecz, ale mam nadzieję, że Was ucieszy. BGG zaakceptowało wrzucony przeze mnie plik i już od dzisiaj możecie się cieszyć polską wersją instrukcji do wariantu dwuosobowego 1846. Wariant przygotował Tom Lehmann, a więc autor 1846, i…
Jest już dostępna nowa wersja ściągi do 1846, gdyż/ponieważ po ostatniej naszej rozgrywce, wyszły małe niejasności które postarałem się w najnowszej wersji dokładnie wytłumaczyć. Tym razem wziąłem pod lupę wszystkie materiały jakie znalazłem o spółkach prywatnych i opisałem je ze…
Tłumaczenie instrukcji do gier nie jest prostą sprawą. Wynika to z faktu, że nie ma tutaj miejsca na poetycką interpretację tego co autor miał na myśli, tylko należy dokładnie przetłumaczyć każde słowo, zastanowić się nad każdym przecinkiem, bo może on…